發表文章

目前顯示的是 6月, 2024的文章

Withering Rooms-談話-米莉·阿伍德

Withering Rooms-談話-米莉·阿伍德 為什麼這麼慢才來? 她餓了。 已經快半夜了。 把星星肉給我拿來。 如果你做不到,你就毫無用處。 有星星肉嗎? 好的... 看來還是有希望的。 進來。 我會解釋一切。 歡迎來到地獄... 我想我終於可以正確地介紹自己了。 我是米莉·阿伍德 1891年4號。 我邀請你來這裡是有原因的。 最初的米莉回到了夢的中心。 這並不好。 她正試圖吞噬我們所有人。 也就是說,為數眾多的複製品。 你在夢中打敗了所有人... 即使如此,阻止她的機會接近零,但至少不是零。 計畫很簡單。 你收集20顆星星肉,我會用它來吸引她的注意。 剩下的就是你的工作了。 容易,對吧? 遵照阿伍德的風格,我把一切都變成了遊戲。 如果你把星星肉帶給被遺棄的娃娃, 你將獲得難以置信的獎勵。 我需要你做好戰鬥準備… 我會幫助你變得更強。 到目前為止,他已經帶來了7塊明星肉。 必須要20塊。 どうしてこんなに遅いの? 彼女がおなかをすかせてるじゃない。 もうすぐ真夜中よ。 星の肉を持ってきて。 できなかったらただの役立たずよ。 星の肉はありますか? よかった... まだ望みはあるようね。 入って。 全部説明するから。 地獄へようこそ... ようやくちゃんとした自己紹介ができそうね。 私はミリー・アーウッド1891年4号。 あなたをここに招いたのには理由がある。 最初のミリーが夢の中心に帰ってくるの。 それはあまりいいことじゃない。 彼女は私たちをみんな食い尽くそうとしている。つまり、他の数多くのレプリカを。 あなたは夢の中で他のみんなを倒してきたんだから... 彼女を止められる可能性は、ゼロに近いけど、ゼロじゃない。 計画は簡単。あなたが20個の星の肉を集めて、私がそれを使って彼女の注意を引く。 あとはあなたの仕事。簡単でしょ? アーウッドの流儀で私はすべてをゲームに変えた。 遺棄された人形のところに星の肉を持っていけば、信じられないような報酬をもらえる。 あなたには臨戦態勢でいてもらわないといけないから... あなたが強くなるよう手助けする。 これまでに持ってきてくれた星の肉は7個。 必要なのは20個よ。 中央虛空 米莉們創造了虛空。 這很容易。 將一個假房間投射到太空中。 夢是非常合乎邏輯的,不是嗎? 錯誤的房間與房子相連,...

Withering Rooms-談話-被遺棄的娃娃

Withering Rooms-談話-被遺棄的娃娃 歡迎來到阿伍德市集! 我們有一流的物品可以用星星肉兌換。 還有一些可以用硬幣購買的常規物品。 我不需要吃它 所以妳們可以獲得好的產品。 你們打算怎麼做呢? アーウッド市場へようこそ! 星の肉で交換できる一級品を揃えてるよ。 コインで買える普通の品もあるよ。 私たちは食べられなくてすむし、 あなたたちは良い品が手に入る。 どうする? 返回 Withering Rooms(枯萎的房間)

Withering Rooms-談話-菲利克斯

Withering Rooms-談話-菲利克斯 這個男人跟狗如果什麼都沒做,應該不會被關起來。 「這個人一定是兇手,而這個野獸一定是把屍體拖進了湖裡。」 妳一定是這麼想的吧? 不用擔心。 我們只是一個殘酷玩笑的受害者。 我是菲利克斯。 這是我的狗霍拉斯。 如果你能找到這個生鏽籠子的鑰匙,我們就會幫助你。 你有生鏽籠子的鑰匙嗎? 一定是被丟到了又臭又噁心的地方了... 放我出來,我不會讓你後悔的。 絕不。 こう考えてるんだろう? 何もしていないのにこの男と犬が閉じ込められているはずがない。 「きっとこの男は人殺しで、この獣が死体を湖に引きずり込んだに違いない」 安心してくれ。 俺たちはただ残酷な冗談の被害者なんだ。 俺はフェリックス。 こっちは俺の愛犬のホラス。 もしあんたがさびた檻の鍵を取ってきてくれるなら、俺たちはあんたに手を貸そう。 さびた檻の鍵はあるか? 臭くて嫌な場所に投げ込まれたはずなんだが... 後悔はさせない。 決して。 救出菲利克斯後 籠子 我以為自己在黑暗中醒來,卻沒有意識到自己被困住了。 把我關起來的人一定是個很糟糕的人, 竟然把狗關在這麼小的籠子裡。 我不知道把犯人是誰, 但獲得自由的感覺真好。 你做得好。 作為感謝,我將為您提供狩獵服務。 暗闇で目覚めたと思ったら、閉じ込められてるとはな。 犬をあんな小さな檻に閉じ込めるとはひどいヤツだな。 犯人が誰だか知らないが、自由になれて最高の気分だ。 よくやってくれた。 お礼に狩りをサービスするぜ。 霍拉斯 多年來,無論是在現實生活中還是在夢中, 霍拉斯一直是我最好的夥伴。 我出生在一個富裕的家庭,但我似乎無法融入其中。 我帶著我的狗離家出走。 唯一擅長的技能就是打獵。 我不擅長社交,也不會算數, 雖然狐狸不值錢, 但霍勒斯和我可以追一隻狐狸好幾英里。 ホラスは何年もの間、現実でも夢でも最高の相棒だ。 俺は金持ちの家に生まれたんだが、どうしてもなじめなくてな。 飼ってた犬を連れて家を飛び出した。 得意なことは狩りだけだった。 人付き合いは苦手で、数字の計算もダメだが、ホラスと俺はキツネを何キロも追いかけられる。 ちっとも金にはならねえがな。 瑪格麗特 我的兩個兄弟過世後, 他們給了我管理和看守花園的工作。 如果我沒記錯的話,阿爾伯特和戴維斯。 如同活屍般在夢中徘徊...

Withering Rooms-結局相關

Withering Rooms-結局相關 第二輪才有的結局 序幕 西地下室樓梯,1892 年(夢中) 就在南丁格爾下定決心的時候, 莫斯廷宅邸一個被遺忘的角落裡睜開了一隻陌生的眼睛。 太突然了... 她根本就沒有考慮過這個可能性… 她太膚淺了...兩個宇宙的命運都掌握在她手中… 當然,如果能再有一次機會就好了。 還有時間解這頭巨獸的飢渴。 但不多...已經快凌晨12點了。 只有一次機會... プロローグ 西の地下の階段、1892年 (夢の中) ナイチンゲールが決意を固めたとき、 モスティン・ハウスの忘れられた一角で奇妙な目が開いた。 あまりに急すぎる... 彼女は可能性を考えもしていない... 浅はかだ...2つの宇宙の運命が彼女の手に... もちろん、もう一度チャンスがあってもよいだろう。 まだあの大いなる獣の渇きをいやす時間はある。 しかしそう多くはない... 間もなく深夜0時だ。 チャンスは一度... 返回 Withering Rooms(枯萎的房間)

Withering Rooms-主線故事

Withering Rooms-主線故事 第1章 莫斯廷故居,1892年 (在夢中) 隨著南丁格爾的意識逐漸消失,火焰的痛苦也隨之消失。 醒來時,發現自己身處莫斯廷之家一間陌生的臥室。 但這仍然是一個夢。 第1章 モスティン・ハウス、1892年 (夢の中) ナイチンゲールの意識が薄れるにつれ、炎の痛みも弱まっていった。 目が覚めたときにはモスティン・ハウスの奇妙な寝室にいた。 だがそこはまだ夢の中だった。 第一章結尾 面具男: 我簡直不敢相信……眼睛又回來了? 很抱歉用這個面具欺騙了你。 讓我再次自我介紹一下。 我是彼得‧莫斯汀。 那邊就是我的棺材。 在現實世界裡,我已經死了。 請讓我解釋一下。 信じられない... 目が戻ったのか。 この仮面でだましていて申し訳ない。 あらためて自己紹介しよう。 私はピーター・モスティン。 あそこにあるのは私の棺だ。 現実世界の私は死んでいる。 説明させてほしい.. 我和我的雙胞胎妹妹普莉西拉從小就對魔法很感興趣。 我們一直在尋找聯繫已故母親的方法,但毫無結果。 直到1874年才終於發現魔法 我們受邀參加前往拜占庭帝國古都君士坦丁堡的外交使團。 我父親試圖贏得隨行的外交官的支持, 但是普里西拉和我想買一件文物。 我遇到的都是黑心商家和騙子, 不過,我終於找到這位紅眼偶像了。 非常昂貴,但是聽說有奇效,我就決定買了。 那天晚上,我和普莉西拉第一次在夢中醒來。 這個偶像是這個夢的根源, 被猩紅眼眸所映照的一切事務都會在現於夢中。 這個偶像畫畫不太好。 我試圖準確地描述我所看到的, 但是夾雜著猜測與想像 當她猩紅的眼睛看到某人時, 那個人就會被帶入夢中。 到達君士坦丁堡後不久,我父親發燒了。 買下偶像沒幾天,普莉希拉也發燒了。 兩週之內,他們雙雙過世。 我自然是深感悲痛。 但令我大吃一驚的是, 普里西拉在夢中還活著。 偶像並不知道普里西拉已經死了。 我帶著兩具屍體和神像回到了莫斯廷之家。 當我向偶像展示自己的房子時,他的夢逐漸變得更大。 我用了一個小秘密和煙火, 成功地讓偶像相信魔法確實存在。 在夢裡,我和妹妹漸漸創造出了一個樂園。 當然,即使在夢中使用魔法, 我們也沒能見到我的母親。 因為偶像從來沒有見過我們的母親。 正如你所看到的, 羅伯特·布拉克特和他的追隨者 把這個夢想變成了惡夢。 這個夢...

Withering Rooms-談話-中央車站 物流機器人

Withering Rooms-談話-中央車站 物流機器人 來者是1892年的南丁格爾... 我們是中央車站的物流機器人。 我們一直在等待某個人的到來… 我有一個請求想請你幫忙... 我們已經沒有目標了。 請毀滅我們。 ナイチンゲール、 1892年... 私たちは中央駅物流用マシン。 誰かが来るのをずっと待っていた...誰か... 頼みがあります... 私たちにはもう目的がありません。 私たちを破壊してください。 物流機器人 普里西拉·莫斯廷考慮建造一台機器。 她從三個不同的普里西拉·莫斯廷複製品中取出了頭顱。 並不是直接取用頭顱。 而是用一根管子連接到前額皮質。 邊緣系統的各個部分都被移除,以防止不必要的情緒。 處理臟器的液體使得每個頭部之間能夠進行交流。 我們主要的角色是監控中央車站的運作。 プリシラ・モスティンは考える機械を作ろうとしていました。 彼女は3人の異なるプリシラ・モスティンのレプリカから頭部を採取しました。 頭部はよろこんで差し出されたものではありません。 前頭前皮質にはパイプが取り付けられました。 辺縁系のいろいろな部分は、不要な感情を持たないようにするため切除されています。 処理された臓器の液体が、各頭部間での通信を可能にしています。 私たちの主な役割は、中央駅の運用の監視です。 中央車站 中央車站的建立是為了有效率大規模的器官摘取。 纜車通往附近的莫斯廷故居。 晚上,成群的獵人被派往莫斯廷故居。 這群人的組成由、魔女團,羅伯特的測試對象和大壞蛋們組成。 殺死複製品中的所有居民並帶著他們的器官返回。 然後器官在這裡被加工並製成器官油脂,用於建築工作。 我們會負責讓這項活動效率最大化。 中央駅は臓器の大規模採取を簡単にできるようにするため作られました。 ケーブルカーは近くにあるモスティン・ハウスのレプリカにつながっています。 夜になると、 狩人の一団がそれぞれのレプリカに送り込まれていました。 この一団は、魔女団員、ロバートの実験体、でかいごろつきたちで構成されていました。 レプリカのすべての住人を始末し、その臓器を持って帰ってくるのです。 臓器はその後ここで加工されてオーガングリースとなり、 建設工事に使われました。 私は効率を最大限に高めるため、この活動を調整します。 放棄 得到的器官油脂主要用於建造巨大的塔...

Withering Rooms-談話-鮮血之塔 彼得·莫斯廷

Withering Rooms-談話-鮮血之塔 彼得·莫斯廷 找到羅伯特·布拉克。 他知道該怎麼做。 在電梯裡使用我給你的飯店電梯鑰匙。 首先,看看二樓的澡堂內部。 快點吧,南丁格爾! ブラケットを見つけてくれ。 彼ならどうすればいいか知っている。 渡したホテルのエレベーターの鍵をエレベーターで使うんだ。 まず2階の浴場の中を探してみるんだ。 急いでくれ、ナイチンゲール! 彼得 你知道嗎? 夢中的星星是過去夢的複製品。 換句話說,夢中存在著每個人的大量複製品。 已經停止活動並且沒有生命的複製品, 但是... 羅伯特·布拉克特憑藉其令人敬畏的智慧, 創造了一種透過電磁刺激使複製品復活的方法。 一段時間以來,羅伯特一直在實施一項策略, 將休眠的複製品用作「狩獵場」。 血液和器官正在透過纜車運輸,作為新血塔的材料。 羅伯特還收回了我彼得·莫斯廷的副本。 我們被訓練成血塔的僕人。 我真的很享受當僕人的時光! 農場建成後,就不再需要舊的複製品了。 於是,彼得·莫斯汀和其他人再次被魔法束縛在這裡。 也就是說,都住在鮮血之塔裡面。 知っているか? 夢の中の星は、夢の昔のレプリカだ。 つまり、それぞれの人のコピーが大量に夢の中に存在する。 レプリカは活動を止めていて生命もなかったはずだが..... ロバート・ブラケットはその恐るべき知能で、レプリカに電磁刺激を与えてよみがえらせる方法を作り出した。 しばらくの間、ロバートは眠っていたレプリカを「狩り場」として使うという作戦を実行していた。 血液と臓器はできたばかりの鮮血の塔の素材としてケーブルカーで運ばれていた。 さらにロバートは、この私、ピーター・モスティンのコピーたちも引き戻した。 私たちは鮮血の塔の下僕として訓練を受けた。 下僕としての時間は実に楽しかったよ! 農園の建設が終わると、昔のレプリカは不要になった。 だがピーター・モスティンたちは魔法で再びここにしばられた。 つまり鮮血の塔の中でなら生きられるということだ。 農園 偷偷溜進農場了嗎? 做得好。 羅伯特·布拉克特是一位真正的天才。 每個籠子裡都藏著一隻從夢境過去的複製品帶來的不死生物。 天花板上佈滿了荊棘。 可以透過機械降低。 亡靈每天晚上都會被荊棘壓碎醒來。 籠子的地板是一個格子結構, 直接連接到血塔下方的血液和器官儲存室。...

Withering Rooms-Book-信徒之道

Withering Rooms-Book-信徒之道 信徒們,飛奔到路上吧。 牧羊人必須仔細看管他的羊。 不要忘記柵欄外面有多少隻羊。 1. 夜之母對很多人說話。 2. 但遵循這教導的人卻很少。 3. 避開那些無視夜之母教誨的人。 4. 追隨那些夜母沒有說話的人。 信徒之路 信徒よ、道に飛び込め。 羊飼いは羊を注意深く見守らなければならない。 柵の外に何頭の羊がいるか忘れてしまわぬよう。 1.夜の母は多くの者に語りかける。 2.だがその教えの後に続く者はわずかである。 3.夜の母の教えを無視した者は避けよ。 4.夜の母が語りかけなかった者を追え。 信徒の道 返回 Withering Rooms(枯萎的房間)

Withering Rooms-Book-器官處理注意事項

Withering Rooms-Book-器官處理注意事項 莎曼珊 普里西拉·莫斯廷是一位機械天才。 為了表示尊重, 請將器官儲存鑰匙上的數字設定為她出生年份的最後三位數字。 沒有她的研究, 我們就無法進行器官手術。 她從我們的夢中消失已經很多年了, 但我們永遠無法忘記她的貢獻。 你的巫會成員每次打開金庫時都會想起她。 。 你的朋友 羅伯特 サマンサ プリシラ・モスティンは機械の天才だ。 敬意を表して、臓器保管庫の鍵の数字を、 彼女の生まれた年の下3桁に設定してくれ。 彼女の研究がなければ、我々は臓器の手術ができなかった。 彼女が夢から姿を消して何年もたつが、 我々は彼女の貢献を忘れてはならない。 君の魔女団員たちも保管庫を開けるたびに彼女のことを思い出すだろう。。 君の友 ロバート 返回 Withering Rooms(枯萎的房間)

Withering Rooms-Book-普里西拉‧莫斯廷 夢的歷史

Withering Rooms-Book-普里西拉‧莫斯廷 夢的歷史 夢的歷史 1 在莫斯廷宮地下的拜占庭迷宮中發現的證據表明, 這些神像是在史前時期製造或發現的。 每個新月, 來自一個古老的無名部落的薩滿都會讓偶像的眼睛看見, 並被引入夢中。 薩滿所看到的情況只是現實的粗略再現。 那時候,偶像看到的太少了。 正如古代常見的那樣,人們用血祭、動物祭祀, 很少用人祭祀偶像。 起初,人們獻上如此野蠻的祭品。 這似乎就是夢中血脈之力變得如此強大的原因。 モスティン・ハウスの下にあるビザンティウムの迷宮で見つかった証拠から、 偶像は有史以前に作られた、 または見つかったものであるといえる。 名前のない古代の部族のシャーマンが、 新月のたびに偶像の目をのぞきこみ、 夢の中に引き込まれていた。 このシャーマンがそこで見たものは、 現実が大ざっぱにしか再現されていない状況だった。 その時点では偶像が目にしたものが少なすぎたのだ。 古代ではよくあることだが、偶像には血を捧げたり、 動物を捧げたり、まれに人間がいけにえとして捧げられた。 当初はこのように野蛮な捧げ物が贈られていたことが、 夢で血の力が絶大なものになった理由のようだ。 夢的歷史 2 偶像出現的時間點,約西元前200年左右。 隨著偶像體驗這座古城的景象、聲音和氣味, 他的夢逐漸變得更大、更接近現實。 有一天,神像的主人以為把夢變成貴族們的遊樂場就能賺大錢。 在現實世界中,有道德義務, 但在夢中卻沒有這樣的義務,所以只要支付費用就可以為所欲為。 到了晚上,神像被揭開, 競技場、遊樂場、監獄都暴露在神像面前。 我不知道它們是如何聯繫在一起的,但偶像在夢中根據它們創造了一個迷宮。 偶像がビザンティウムに現れたのは紀元前200年頃だ。 偶像がこの古都の光景、音、においを経験することで、 夢は次第に大きくなり、現実に近くなっていった。 ある時、偶像の所有者は、夢を貴族の遊び場にしたら大儲けができると考えた。 現実世界では倫理的な義務があるが、夢の中ではそのようなものはないから、 料金さえ払えば好きなように振る舞える。 夜になると、偶像の覆いがはずされ、 偶像には闘技場、 歓楽施設、牢獄が見せられた。 それがどのようにつながったものかはわからないが、 偶像はそれらをもとに夢の中に迷宮を作り上げた...

Withering Rooms-Book-哲學的夢

Withering Rooms-Book-哲學的夢 哲學的夢 1 那個偶像每次新月都會在夢中創造出新「副本」。 週期約29天。 看來它的第一任主人所進行的古代月亮儀式已經被傳承了下來。 該副本按一定的間隔進一步劃分。 不清楚實際長度。 我們稱之為“白天”,但實際上,夢中總是夜晚。 「一天」過去後,夢境嘗試將副本恢復到開始時的狀態。 不可能觀察到這個恢復過程。 觀察者突然在床上醒來,對前一天發生的事情只有模糊的記憶。 在當前副本執行中, 偶像在現實世界中看到的新人物、 地點和物體將被納入下一個副本中。 あの偶像は新月になるたびに夢の新しい「レプリ力」を作る。 周期は約29日。 最初の所有者が行なっていた古代の月の儀式が受け継がれているようだ。 このレプリカは一定の期間ごとにさらに分割される。 実際の長さはわからない。 これを「日」と呼ぶことにするが、実際には夢の中はつねに夜である。 「一日」が経過すると、夢はレプリカが開始した時点と同じ状態を復元しようとする。 この復元の過程を観察することは不可能だ。 観察者は突然ベッドで目覚め、前の日に起こったことはおぼろげにしか覚えていない。 現在のレプリカの期間中に現実世界で偶像の目が新しくとらえた人、場所、物体は、 次のレプリカに取り込まれる。 哲學的夢 2 感謝最初發現這個偶像的古代人用血祭, 他們找到了一種方法來抓住這個物體, 並防止它在夢中的「一日」結束時恢復到原來的狀態。 透過將血液或壓碎的器官塗抹在物體表面, 特定的複製品能日復一日地保持與前一個相同的狀態。 該方法可以以多種方式應用。 例如,可以將少量的血液塗在絲綢上,然後織成布, 或者可以將器官的糊狀物用作磚塊之間的灰漿。 很少人有幸能夠在夢中施展魔法, 但那些能做到的人可以透過儀式在自己的身體上塗上器官油脂, 以增強自己的力量。 透過蒸發器官油脂並吸入氣體可以達到更強大的效果。 この偶像を最初に発見した古代の人々が血を捧げたおかげで、 物体を保持し、夢の中の「一日」が終了しても元に戻らないようにする方法を見つけた。 物体の表面に血液、またはすりつぶした臓器を塗っておくと、 特定のレプリカで日をまたいでも前の人と同じ状態が保持される。 この方法はさまざまな形で応用が可能だ。 たとえば、絹に少量の血液を付着させて布を織る、 ある...

Withering Rooms-Book-新聞

Withering Rooms-Book-新聞 南威爾士公報 1895年1月15日 南威爾斯公報 普里西拉莫斯汀:女科學家還是製造商? 1895 年 1 月 15 日 莫斯廷精神病院的管理員羅伯特·布拉克特宣布, 他在莫斯廷之家的閣樓發現了有價值的科學和數學論文。 更奇怪的是,這些文件是房子原主人的女兒普里西拉‧莫斯廷在1874年去世前寫的。 來自牛津大學和劍橋大學的專家一致認為這篇論文是由該領域的專業人士撰寫的, 但稱其引入的新概念很荒謬。 一篇論文甚至聲稱艾薩克·牛頓關於重力如何運作的觀點是錯誤的。 另一篇論文認為,世界是由「過程」而非「物質」組成的。 無論內容如何,專家都聲稱這些論文是假的。 原因是女性幾乎不可能寫出如此高度數學內容的論文。 The South Wales Gazette プリシラ・モスティン: 女性科学者か、ねつ造者か 1895年1月15日 モスティン精神病院の運営者であるロバート・ブラケット氏は、 モスティン・ハウスの屋根裏で科学と数学に関する貴重な論文を発見したと発表した。 さらに奇妙なことに、これらの論文はこの邸宅の元の所有者の娘であるプリシラ・モスティン氏が、 1874年に死去する前に執筆したという。 オックスフォード大とケンブリッジ大の専門家は、 この論文がそれぞれの主題に精通した人物が執筆したものと認めたが、 取り上げられている新しい概念は荒唐無稽だと断じた。 ある論文は、かのアイザック・ニュートンが重力の仕組みについて誤りを犯しているとさえ主張している。 別の論文は、この世界が「物質」ではなく「プロセス」で構成されていると主張している。 その内容に関わらず、専門家たちはこれらの論文が偽造であると主張している。 これだけ高度に数学的な内容の論文を女性が執筆するのはまず不可能であるというのがその理由だ。 南威爾士公報 1910年6月8日 南威爾斯公報 莫斯廷精神病院關閉 1910年6月8日 莫斯廷精神病院是陷入困境的年輕女性的避難所 一直是各種爭論的話題,但它22年的歷史已經結束了。 第一個營運者是美國醫生羅伯特·布拉克特。 然而,他於1894年失蹤。 他的女兒瑪格麗特接管了精神病院。 隨後,有傳言稱, 從精神病院出來的年輕女性處於緊張狀態。 今年早些時候, 一名受害者的父親聘...

Withering Rooms-野獸集 61-89

圖片
Withering Rooms-野獸集 61-89 61.失敗的實驗品 中止された実験 失敗的實驗品 當他們逃脫後,在籠中森林順利復仇。 中止された実験 彼らは逃げた時に檻の森という形で復讐を果たした。 62.殉教者 殉教者 殉教者 他是否後悔為自己的罪感到後悔。 殉教者 いつも罪を悔いているのではないだろうか。 63.滿身是血的人 血まみれの男 滿身是血的人 皮膚沒了... 僅用繃帶是沒有任何作用的。 血まみれの男 皮膚がなくなっている... 包帯だけではどうにもならない。 64.馬的少女 馬の少女 馬的少女 人造夜之母的形象。 馬の少女 夜の母の姿に似せて作られた。 現実の手で。 65.漂流的失敗品 漂う失敗作 漂流的失敗品 實在是太不幸了。 夾在兩個世界之間, 應該把它丟掉對我們比較好。 漂う失敗作 実に残念である。 今は世界のはざまにとらわれているため、 捨ててゆくのが我々のためだろう。 66.嘔吐殭屍(霍亂病人) 嘔吐するゾンビ (コレラ患者) 嘔吐殭屍(霍亂病人) 試著踢他的頭...裡面充滿了污穢。 嘔吐するゾンビ (コレラ患者) 頭を一蹴りしてみるといい... 汚物でいっぱいだ。 67.推車的醫生 台車の医師 推車的醫生 血腥且吵雜的車輪必須完全停止。 台車の医師 血まみれでうるさい車輪は完全に止めなければならない。 68.壞死獸殭屍 壊死する獣のゾンビ 壞死獸殭屍 這個可憐的生物的衣服破爛不堪, 而且他非常餓。 壊死する獣のゾンビ この哀れな生き物の服はぼろぼろで、 とても腹をすかせている... 69.夜母的信徒 夜の母の信徒 夜母的信徒 把自己鎖在閣樓房間。 另外,在其上放置多個密封件以防止其逃脫。 夜の母の信徒 屋根裏の部屋に閉じ込めること。 また、逃げないように封印を複数施すこと。 70.索薩赫和巴烏 ソサッハとバウ 索薩赫和巴烏 總是同樣的音樂...總是同樣的舞蹈。 我為什麼要讓你們兩個在手邊? ソサッハとバウ いつも同じ音楽...いつも同じダンス。 なぜ私はお前たち2人を手元に置いておくのだろうか? 71.灰騎士 グレーブライダー 灰騎士 又一個回歸本源的副本。 那太愚蠢了。 グレーブライダー 自分のルーツに戻ってきた別のコピー。 馬鹿なこ...

Withering Rooms-野獸集 41-60

圖片
Withering Rooms-野獸集 41-60 41.邪靈 悪党の悪霊 邪靈 我以為他很平易近人。 直到我回頭一看。 悪党の悪霊 親しみやすいと思っていた。 振り返るまでは。 42.古王 古の王 古王 永遠忠於戰鬥... 古の王 永遠に戦いに忠実... 43.壞蛋劊子手 処刑者のごろつき 壞蛋劊子手 我要把你綁在火刑柱上燒死,下毒者! 処刑者のごろつき お前を火あぶりにするぞ、 毒殺者! 44.國王之眼 王の目 國王之眼 沒有一個女巫能逃脫我的目光。 孩子們,偷走所有的保護蠟燭。 王の目 どんな魔女も私の視線からは逃げられない。 子供たちよ、守りのろうそくをすべて奪え。 45.兵士殭屍 兵士のゾンビ 兵士殭屍 他從森林回來的隔週就過世了。 真是可惜。 兵士のゾンビ せっかくマメの森から戻ってきたのに次の週には 死んでしまうとは残念だ。 46.無腿殭屍 脚なしゾンビ 無腿殭屍 我很羨慕這個人的野心。 儘管它在前線被炸成了碎片, 但它仍然在我的夢裡徘徊。 脚なしゾンビ この男の野心がうらやましい。 前線で粉々に吹き飛んだというのに、 夢の中では今でもはいずり回っている。 47.擲彈兵殭屍 擲弾兵のゾンビ 擲彈兵殭屍 這就是20世紀的火力! 擲弾兵のゾンビ これこそが20世紀の火力だ! 48.崇拜者 崇拝者 崇拜者 在某個時間點之後, 骯髒的生物也是乾淨的 我不想再待在那裡了。 崇拝者 ある時点を過ぎると、 汚らわしい生物たちは清潔で いることを望まなくなる。 49.腐爛魔女團員 腐った魔女団員 腐爛魔女團員 地下室裡爬行的女性。 已不再是人類了 腐った魔女団員 地下室から忍び寄る女性たち。 もう人間ではない。 50.火炎放射殭屍 火炎放射手のゾンビ 火炎放射殭屍 那不是聰明的德國士兵嗎? 火炎放射手のゾンビ 賢いドイツ兵じゃないか? 51.沉重的無腿殭屍 重たい脚なしゾンビ 沉重的無腿殭屍 屍體充滿了腐爛產生的惡臭氣體。 重たい脚なしゾンビ この死体には腐敗で発生する臭いガスが充満している。 52.幽靈(士兵) 幽霊(兵士) 幽靈(士兵) 為了節省空間 試圖將多人限制在同一張床上 我知道會有問題。 幽霊 (兵士) スペース節約のため複数を同じベッドに拘束しよ...

Withering Rooms-野獸集 21-40

圖片
Withering Rooms-野獸集 21-40 21.最好的盔甲 極上のヨロイ 最好的盔甲 它是完全自動化的,可以保護自己而不被女巫操縱... 極上のヨロイ 完全に自動化され、 魔女に操られずに自力で警備ができる... 22.著迷的箱子 取りつかれた箱 著迷的箱子 如果砍掉這雙女性的手。 這場遊戲就結束了。 取りつかれた箱 これは彼女の手を切り落としてしまった。 このゲームは終わりにしなければならない。 23.著迷的圖片 取りつかれた絵 著迷的圖片 注意數量和大小。 有些東西不一樣了... 取りつかれた絵 額とサイズに注目しろ。何かが違う... 24.高級魔女成員 上級魔女団員 高級魔女成員 通常,要經過很多年,你才會在夢中被叫到樓上。 上級魔女団員 普通、夢の中で上の階に呼ばれるまでは何年もかかる。 体力 25.騙子女巫集會的成員 ペテン師の魔女団員 騙子女巫集會的成員 最初的魔女真的教導她們要犧牲自己嗎? ペテン師の魔女団員 最初の魔女は本当に彼女たちに自己を犠牲にするよう指導したのだろうか。 26.大壞蛋 でかいごろつき 大壞蛋 腦中釘一根釘子和使用一些咒語。 你可以結交新朋友。 でかいごろつき 脳に釘を1本打ち込み、いくつかの呪文を使うだけで、 新しい友達を作れる。 27.泥人 泥人間 泥人 偶像一定也見證了葬禮... 泥人間 偶像は埋葬も目撃したのに違いない... 28.遺体袋(垃圾) 遺体袋(ゴミ) 遺体袋(垃圾) 裡面充滿了詛咒能量。 最好不要碰它。 遺体袋(ゴミ) 呪いのエネルギーであふれている。 触らないほうがよい。 29.最初的女巫 最初の魔女 最初的女巫 終於,這個脫隊者找到了一個值得尊敬的對手... 最初の魔女 最後に、この落伍者は好敵手を見つけた... 30.米莉·阿伍德(融合) ミリー・アーウッド(融合) 米莉·阿伍德(融合) 一旦這個惡夢結束, 務必探索我出來的壁爐下 ミリー・アーウッド(融合) その悪夢を終わらせたら、 出てきた場所である暖炉の下を 探検しなければならない。 31.古代的勇者 古代の勇者 古代的勇者 如果我能說話, 你會發現很多關於過去的事情... 古代の勇者 話すことができたなら、 過去について多くの発見ができた...