Withering Rooms-野獸集 61-89

Withering Rooms-野獸集 61-89
61.失敗的實驗品 中止された実験 失敗的實驗品 失敗的實驗品 中止された実験 當他們逃脫後,在籠中森林順利復仇。 中止された実験 彼らは逃げた時に檻の森という形で復讐を果たした。
62.殉教者 殉教者 殉教者 殉教者 他是否後悔為自己的罪感到後悔。 殉教者 いつも罪を悔いているのではないだろうか。
63.滿身是血的人 血まみれの男 滿身是血的人 滿身是血的人 血まみれの男 皮膚沒了... 僅用繃帶是沒有任何作用的。 血まみれの男 皮膚がなくなっている... 包帯だけではどうにもならない。
64.馬的少女 馬の少女 馬的少女 馬的少女 馬の少女 人造夜之母的形象。 馬の少女 夜の母の姿に似せて作られた。 現実の手で。
65.漂流的失敗品 漂う失敗作 漂流的失敗品 漂流的失敗品 漂う失敗作 實在是太不幸了。 夾在兩個世界之間, 應該把它丟掉對我們比較好。 漂う失敗作 実に残念である。 今は世界のはざまにとらわれているため、 捨ててゆくのが我々のためだろう。
66.嘔吐殭屍(霍亂病人) 嘔吐するゾンビ (コレラ患者) 嘔吐殭屍(霍亂病人) 嘔吐殭屍(霍亂病人) 嘔吐するゾンビ (コレラ患者) 試著踢他的頭...裡面充滿了污穢。 嘔吐するゾンビ (コレラ患者) 頭を一蹴りしてみるといい... 汚物でいっぱいだ。
67.推車的醫生 台車の医師 推車的醫生 推車的醫生 台車の医師 血腥且吵雜的車輪必須完全停止。 台車の医師 血まみれでうるさい車輪は完全に止めなければならない。
68.壞死獸殭屍 壊死する獣のゾンビ 壞死獸殭屍 壞死獸殭屍 壊死する獣のゾンビ 這個可憐的生物的衣服破爛不堪, 而且他非常餓。 壊死する獣のゾンビ この哀れな生き物の服はぼろぼろで、 とても腹をすかせている...
69.夜母的信徒 夜の母の信徒 夜母的信徒 夜母的信徒 夜の母の信徒 把自己鎖在閣樓房間。 另外,在其上放置多個密封件以防止其逃脫。 夜の母の信徒 屋根裏の部屋に閉じ込めること。 また、逃げないように封印を複数施すこと。
70.索薩赫和巴烏 ソサッハとバウ 索薩赫和巴烏 索薩赫和巴烏 ソサッハとバウ 總是同樣的音樂...總是同樣的舞蹈。 我為什麼要讓你們兩個在手邊? ソサッハとバウ いつも同じ音楽...いつも同じダンス。 なぜ私はお前たち2人を手元に置いておくのだろうか?
71.灰騎士 グレーブライダー 灰騎士 灰騎士 グレーブライダー 又一個回歸本源的副本。 那太愚蠢了。 グレーブライダー 自分のルーツに戻ってきた別のコピー。 馬鹿なことだ。
72.野獸南丁格爾 獣のナイチンゲール 南丁格爾 野獸南丁格爾 獣のナイチンゲール 他極度兇猛,但又非常聽話。 獣のナイチンゲール どう猛なことこの上なく、一方で完璧なまでに従順。
73.天線頭 アンテナ頭 天線頭 天線頭 アンテナ頭 普里西拉肯定是像羅伯特一樣的壞人。 也許更糟... アンテナ頭 プリシラもロバートと同様の悪人に違いない。 あるいはもっと悪いか...
74.普里西拉機器人 機械のプリシラ 小壞蛋 普里西拉機器人 機械のプリシラ 蠟像令人毛骨悚然,但錄製的聲音更可怕。 機械のプリシラ ろうの頭は不気味だが、録音された声はもっと怖い。
75.瘋狂魔女 狂人の魔女 瘋狂魔女 瘋狂魔女 狂人の魔女 準備法術需要太多時間, 她對蠟燭施了咒語。 狂人の魔女 呪文の用意に時間がかかり過ぎるため、 彼女はろうそくに術をかけた。
76.被詛咒的盔甲 呪いのヨロイ 被詛咒的盔甲 被詛咒的盔甲 呪いのヨロイ 提供被詛咒的手錶蠟燭 在這件鎧甲上施展法術的人必定擁有黑暗的靈魂。 呪いのヨロイ 捧げ物呪いの見張りのろうそく このヨロイに術をかけた人物は暗黒の魂の持ち主に違いない。
77.彼得‧莫斯汀 ピーター・モスティン 彼得‧莫斯汀 彼得‧莫斯汀 ピーター・モスティン 工作優秀。 但那個面具讓我困惑。 ピーター・モスティン 仕事は優秀。ただあの仮面は困惑する。
78.獄警 牢番 獄警 獄警 牢番 他們最好戴頭盔。 如果不戴的話, 對客人來說就會顯得不雅觀。 牢番 彼らはヘルメットを着けたほうがよい。 着けていないと、客にとっては見苦しい姿だ。
79.菲利克斯和霍勒斯 フェリックスとホラス 菲利克斯和霍勒斯 菲利克斯和霍勒斯 フェリックスとホラス 看到他們這樣我的心都碎了… 但是這層樓還是需要有人守護。 フェリックスとホラス こんな風になっている彼らを見ると心が痛む... だが階を守る者がどうしても必要なのだ。
80.最後的實驗 最後の實驗 最後的實驗 最後的實驗 最後の實驗 把她關起來... 我回到莫斯廷之家。 早就應該阻止它了。 最後の實驗 彼女を閉じ込めろ...私はモスティン・ハウスに戻る。 ずっと前に止めなければならなかったのだ。
81.最後的實驗 x 最後的實驗 最後的實驗 x 把她關起來... 我回到莫斯廷之家。 早就應該阻止它了。 最後の實驗 彼女を閉じ込めろ...私はモスティン・ハウスに戻る。 ずっと前に止めなければならなかったのだ。
82.剝皮魔女 皮をはがれた魔女 剝皮魔女 剝皮魔女 皮をはがれた魔女 太大了...掛在浴室裡。 沒有其他地方可以容納 皮をはがれた魔女 ずいぶん大きいな...浴場につるしておけ。 他に収まる場所はない。
83.普里西拉‧莫斯汀 プリシラ・モスティン 普里西拉‧莫斯汀 普里西拉‧莫斯汀 プリシラ・モスティン 沒有自主權的永生是什麼? プリシラ・モスティン 自律のない永遠の命とは?
84.羅伯特‧布拉克特 ロバート・ブラケット 羅伯特‧布拉克特 羅伯特‧布拉克特 ロバート・ブラケット 羅伯特對他自己的複製品做了什麼。 我一個人也沒看到... ロバート・ブラケット ロバートは自分の他のレプリカをどうしたのだろう。 一人も見つからない...
85.天使(古代) 天使(古代) 天使(古代) 天使(古代) 天使(古代) 後來,身上佈滿痕跡的奇怪人物造訪了幾處複製品。 天使(古代) その後、体が印だらけの奇妙な人物たちが、 いくつかのレプリカを訪れた。
86.天使(傻瓜) 天使(愚者) 天使(傻瓜) 天使(傻瓜) 天使(愚者) 最古老的複製品位於夢境的漩渦中心。 天使(愚者) 最も古いレプリカは夢の渦巻く中心にある。
87.最後的實驗 x 最後的實驗 x x 把她關起來... 我回到莫斯廷之家。 早就應該阻止它了。 最後の實驗 彼女を閉じ込めろ...私はモスティン・ハウスに戻る。 ずっと前に止めなければならなかったのだ。
88.最後的實驗 x 最後的實驗 x x 把她關起來... 我回到莫斯廷之家。 早就應該阻止它了。 最後の實驗 彼女を閉じ込めろ...私はモスティン・ハウスに戻る。 ずっと前に止めなければならなかったのだ。
89.最後的實驗 x 最後的實驗 x x 把她關起來... 我回到莫斯廷之家。 早就應該阻止它了。 最後の實驗 彼女を閉じ込めろ...私はモスティン・ハウスに戻る。 ずっと前に止めなければならなかったのだ。
返回 Withering Rooms(枯萎的房間)

留言