Withering Rooms-談話-艾瑪
第一章
哎呀,沒見過的臉。 應該跟我年紀差不多吧。 但是臉沒有受傷。 我的身體在現實世界大概已經腐爛了。 我一定是透過臉進入夢。 我是艾瑪。 妳叫什麼名字我不介意。 我們做個交易吧。 給我一個操縱咒語,我會幫你進入墓園。 您一定會喜歡裡面的東西。 如果你認識最初的魔女她會教你如何創造操縱咒語。 或者,如果你仔細搜尋迷宮, 你可能會發現藏在那裡的捲軸。 你有我想要的操縱咒語嗎? --交給艾瑪操縱咒語-- 這.. 我剛在想... 墓園裡的東西很有價值。 我認為這只適合我。 是吧? あら、見ない顔ね。 私と同い年ぐらいかな。 でも顔は無傷みたい。 私の体は多分現実世界では腐ってる。 私はきっと顔から夢に入ったのね。 私はエマ。 名前なんてどうでもいいんだけど。 取引しましょう。 操りの呪文を持ってきてくれれば、墓地に入るのを手伝ってあげる。 きっと中のものを気に入るはずだから。 最初の魔女なら操りの呪文の作り方を教えてくれる。 あるいは、迷宮のあたりをよく探してみたら巻物が隠してあるかも。 頼んでおいた操りの呪文はある? その.. 考えてたんだけど..... そこにある物って貴重な物よね.. 私だけの物ってことにするわ。 いいでしょ?返回 Withering Rooms(枯萎的房間)第二章
有點尷尬,你見到我似乎不太高興... 這麼說並不恰當畢,竟我們不是朋友。 我和屠夫外科醫生合作。 他守護眼睛,我守護偶像。 彼得·莫斯廷想要摧毀這個夢。 羅伯特·布拉克特將把這個夢變成他的玩具。 我不喜歡他們兩個, 所以我和屠夫聯手阻止他們兩個得到偶像。 我以為你一定是羅伯特的心腹。 不是這樣嗎? 我直覺得這麼認為... 但你被關在觀察室... 這意味著你不站在他們這邊。 至少目前是這樣, 我給你監獄的鑰匙, 作為互相信任的開始。 既然羅伯特已經控制了偶像, 我們就處於真正的危險之中。 必須弄清楚他的計劃是什麼。 有兩個地方可能有線索: 羅伯特的房間和玄關。 ちょっと気まずい感じ... 私に会うのがあまり嬉しくないみたいね。 似合わないって言われそうだけど、私たち仲間じゃない。 私と肉切り外科医はちょっと手を組んでたの。 あいつは目を、 私は偶像を守ってた。 ピーター・モスティンは夢を壊したがってた。 ロバート・ブラケットは夢を自分のオモチャにするつもりよ。 私はどっちもイヤだったから、 肉切りと手を組んであの2人が偶像に手を出せないようにしてた。 てっきりあんたはロバートの手下に違いないと思ってた。 だってそうでしょ? 言われりゃ何も考えずに何でもやってたんだから。 でも観測室に閉じ込められてるってことは... あいつらの味方じゃないってことよね。 少なくとも今のところは信頼の印として、 牢の鍵を渡しておくね。 ロバートが偶像を支配できるようになったから、 私たちは今とんでもなく危険なの。 あいつの計画の内容を突き止めないと。 手がかりがありそうなのは、 ロバートの部屋と玄関の2か所よ。玄関
你曾經在錯誤的房間裡待過嗎? 進入前先開關門三次。 這是我的朋友米莉想出的咒語。 這個咒語是在這棟房子裡創造一個假房間的咒語。 她經常對女巫集會的成員惡作劇, 將他們引誘到假房間。 米莉最後一次惡作劇是在儀式期間把錯誤的房間轉向玄關。 就在那之後,我在走廊上看到了米莉,她變成鬼魂。 你也看到了,對吧? 錯誤的房間成為詛咒的場所 這就是為什麼玄關也被詛咒了。 到底發生了什麼事。 除了米莉之外,還有另外12人變成了鬼魂。 我確信羅伯特與此有關。 我曾經聽到最初的女巫正在為玄關上的某個東西施咒語。 他身上一定穿著一些有價值的東西, 所以如果我打敗了他,我就能得到它,對吧? 誤りの部屋に入ったことある? ドアを3回開け閉めしてから入るの。 これは友達のミリーが考えた呪文。 この呪文は、この家の部屋のニセ物を作る呪文。 魔女団員たちをニセ物の部屋に誘い込むというイタズラをよくやってた。 最後にやったイタズラは、儀式の間に誤りの部屋を玄関に向けたこと。 その直後にミリーを廊下で見たんだけど、あのミリーは幽霊だった。 あなたも見たでしょう?誤りの部屋は呪われた場所になってる。 だから玄関も呪われてしまった。 何があったんだろう。 ミリーの他にも12人が幽霊になっちゃった。 ロバートが何か関係しているのは間違いないんだけど。 それから最初の魔女も。 玄関の何かのための拘束呪文を作るんだって言ってたのを聞いたことがある。 何か貴重な物を身に着けてるはずだから、 倒しちゃえば手に入れられるんじゃない?第三章 你要把我交給新主人嗎? 嗯...壞蛋王是想把我拉回去。 我已經累了...好想休息... 我已經沒有眼睛了...你是魔女吧? 終於又見到魔女... 要不要一起打敗壞蛋王? 在你把我交給壞蛋王之前 我想讓你收集一些東西。 必須要有黑蠟。 我現在就告訴你如何獲得它。 你能幫我打敗壞蛋王嗎? 是的 不 莫斯廷之家的閣樓裡有一本被詛咒的咒語書。 我把它藏在那裏,避免落入壞蛋王的手中。 如果你能得到這個咒語書, 就可以製作黑蠟。 剷除暴徒王是絕對必要的。 私を新しいマスターに引き渡すつもり? そうね...ごろつきの王が私を引き戻そうとしているってところかしら。 もう疲れた...休ませてほしい... 私にはもう目はないけど...あなた魔女でしょ? 魔女のよしみで... ごろつきの王を一緒に倒してほしい。 私を引き渡す前に、 集めてほしいものがあるの。 必要なのは黒色のろう。 手に入れる方法は今から教える。 ごろつきの王を倒すのを手伝ってくれる? はい いいえ モスティン・ハウスの屋根裏に呪われた魔術書がある。 ごろつきの王の手に渡らないようそこに隠しておいた。 これが手に入れば、 黒色のろうを作れる。 ごろつきの王にとどめをさすにはどうしても必要なの。羅伯特的房間
羅伯特的房間位於樓上走廊。 徹底搜查房間他肯定隱瞞了什麼。 不過要小心。 因為魔女團成員很多。 就像最初的女巫一樣, 魔女團的成員增強了身體,不再那麼容易受到詛咒。 另外要小心魔女團成員的魔法書。 有很多法術會造成直接物理攻擊傷害, 而不是詛咒傷害。 最初的女巫臥室裡應該有一冊魔法書。 ロバートの部屋は上の廊下沿いにある。 部屋を徹底的に探して。 絶対何か隠してる。 でも気をつけてね。 魔女団員が大勢いるから。 魔女団員は最初の魔女と同じように、 肉体を強化して呪いにかかりにくくなってるからね。 魔女団員の魔術書に気をつけて。 呪いのダメージより直接物理攻撃のダメージを与える呪文がいっぱい入ってるから。 最初の魔女の寝室にも1冊あるはず。
留言
張貼留言