Withering Rooms-野獸集 1-20
1.女傭 メイド
女傭 夏洛特夏洛特總是喜歡在廚房幫忙,不是嗎? Maid(メイド) (Charlotte)(シャルロット) Charlotte did always like to help in the kitchen, didn't she? シャルロットはいつも台所で助けてくれた。
2.殭屍(霍亂病人) ゾンビ(コレラ患者)
殭屍(霍亂病人)不幸的是,用床單蓋住它們並不能掩蓋氣味 Zombie(ゾンビ) (Cholera Patient)(コレラ患者) Covering them up with a sheet doesn't cover up the smell unfortunately. シーツでくるんでも、臭いまでは抑えられない。
3.野獸殭屍(霍亂病人) 獣のゾンビ(コレラ患者)
野獸殭屍(霍亂病人)夢通常非常準確, 為什麼這些東西會被如此可怕地扭曲和放大? Beast Zombie(獣のゾンビ)(Cholera Patient)(コレラ患者) The dream is usually quite accurate, so why are they so hideously distorted and enlarged? 夢は普段は非常に正確だが こいつらはどうして恐ろしくゆがみ、大きくなっているのか?
4.重殭屍 重たいゾンビ
重殭屍(霍亂病人)確實是個暴力之人。 她是第一個提出用盾牌來防止阿爾伯特全副武裝的人看到的人。 重たいゾンビ(コレラ患者) まさに乱暴者といえる。 アルバートがヨロイで完全武装した姿を見えないように するためのシールドのアイデアを思いついたのは彼女だ。
5.花園經理(達菲德) 庭の管理人(ダーヴィズ)
花園經理(達菲德)達菲德又忘記設置陷阱了, 現在樹籬迷宮裡肯定爬滿了害蟲。 Groundskeeper(庭の管理人) (Dafydd)(ダーヴィズ) Offering: Corrupted Finger Dafydd forgot to set the traps again, and now the hedge maze is positively crawling with vermin. ダーヴィズはワナを仕掛け直すのを忘れた。 そのため迷宮が害虫たちと一緒に動き回っている。
6.巨型殭屍 巨大なゾンビ
巨型殭屍艾瑪,把燈具固定在他們身上是不尊重的行為。 Giant Zombie(巨大なゾンビ) Offering: Corrupted Liver Bolting light fixtures to them is just disrespectful, Emma. 彼らの体に電灯をボルトで固定するのは無礼ですよ、 エマ。
7.巨人女傭(塔拉) 巨人のメイド(タラ)
巨人女傭(塔拉)我無時無刻都能聽到她的竊竊私語和沉重的腳步聲。 Giant Maid (Tara) I hear her whispering and stomping about at all hours. 巨人のメイド (タラ) 彼女のささやき声とドタドタという足音がずっと聞こえている。
8.女巫團員 魔女団員
魔巫團員有些人迷失了方向,這是無可奈何的。 尋求詛咒不適合弱者。 Initiate(魔女団員) I can't help it if some lose their way. Exploring the curse is not for the weak. 道を見失う人がいるのは仕方ない。 呪いの探求は 弱い人間には向かない。
9.遺体袋 遺体袋
遺体袋我打開袋子,看看裡面… 我仍然不知道裡面是什麼. Bodybag I cut the bag open to see what was inside, and... I'm still not sure. 遺体袋 袋を開けて中を見ようとしたが... 中身はよくわからない。
10.燃燒殭屍 燃えるゾンビ
燃燒殭屍夢境一直拒絕我教導它們如何將火擴散的嘗試。 Burning Zombie The dream steadfastly refuses my attempts to teach it fire propagation. Curse Tolerance 燃えるゾンビ 夢は私が火の拡散を教えようとするのをずっと拒み続ける。
11.幽靈(醫生) Ghost (Physician) 幽霊(医師)
幽靈(醫生)我們能找到辦法復活那個穿白外套的幽靈嗎? 我們人手不足。 Ghost (Physician) Can we find a way to resurrect that phantom in the white coat? We're understaffed. 幽霊 (医師) 我々に白いコートの幽霊をよみがえらせる方法が 見つけられるだろうか?どうにも人手が足りない。
12.幽靈(小孩) 幽霊(子供)
幽霊 (小孩)可怕的小東西。 我還來不及放置保護蠟燭就差點被抓住了。 Ghost (Child) Scary little thing. She nearly had me before I placed the warding candle down. 幽霊 (子供) 小さいが怖い。守りのろうそくを置く前につかまるところ だった。
13.幽靈(牧師) 幽霊(司祭)
幽靈(牧師)冒名頂替者。 他當然不可能是聖埃利教堂的牧師。 我才是! Ghost (Vicar) An imposter. He certainly couldn't be the vicar of St. Elli's - that's me! 幽霊(司祭) 詐欺師め。やつが聖エリ教会の司祭であるはずがない。 それは私だ!
14.小壞蛋 小さなごろつき
小壞蛋小壞蛋找到了一種方法讓毛骨悚然的小娃娃動起來。 Little Wretch(小さなごろつき) The Filthy Wretch has found a way to animate his creepy little dolls. あの最低のごろつきは、気味の悪い小さな人形たちを 動かす方法を見つけた。
15. Zombie
x
16.屠夫外科醫生 肉切り外科医
屠夫外科醫生我父親僱用這個人作為解剖助理。 他是一個可怕的人。 Butcher Surgeon My father hired him for some anatomization help. Dreadful man. 肉切り外科医 父は解剖助手としてこの男を雇った。恐ろしい男だ。
17.艾瑪 エマ
艾瑪最優秀的學生往往也是誤入歧途最深的一個。 Emma The best students are often those that lose their way the most. エマ 往々にして最高の生徒は、最も道を踏み外した者である。
18.關在籠子裡的惡靈 檻に閉じ込められた悪霊
關在籠子裡的惡靈死亡人數持續上升。 即使鎖上門也不足以阻止他在大廳裡閒逛。 檻に閉じ込められた悪霊 死者は増え続ける。 ドアに鍵をかけても不十分で、ホールをうろつき回るのを止められない。
19.穿著斗篷的惡靈 マントを着た悪霊
穿著斗篷的惡靈即使已經死亡,狡猾的衝動仍然存在。 マントを着た悪霊 死においても、狡猾な衝動が生き残る。
返回 Withering Rooms(枯萎的房間)20.獵人的惡靈 狩人の悪霊
獵人的惡靈我雇了他一天的時間來消滅該地區的害蟲, 但是我永遠陷在夢裡了… 狩人の悪霊 周囲の害虫を一掃するため一日雇ったが、 夢で永遠にとらわれることになった...
夏洛特總是喜歡在廚房幫忙,不是嗎?
Maid(メイド) (Charlotte)(シャルロット)
Charlotte did always like to help in the kitchen, didn't she?
シャルロットはいつも台所で助けてくれた。
不幸的是,用床單蓋住它們並不能掩蓋氣味
Zombie(ゾンビ) (Cholera Patient)(コレラ患者)
Covering them up with a sheet doesn't cover up the smell unfortunately.
シーツでくるんでも、臭いまでは抑えられない。
夢通常非常準確,
為什麼這些東西會被如此可怕地扭曲和放大?
Beast Zombie(獣のゾンビ)(Cholera Patient)(コレラ患者)
The dream is usually quite accurate,
so why are they so hideously distorted and enlarged?
夢は普段は非常に正確だが
こいつらはどうして恐ろしくゆがみ、大きくなっているのか?
確實是個暴力之人。
她是第一個提出用盾牌來防止阿爾伯特全副武裝的人看到的人。
重たいゾンビ(コレラ患者)
まさに乱暴者といえる。
アルバートがヨロイで完全武装した姿を見えないように
するためのシールドのアイデアを思いついたのは彼女だ。
達菲德又忘記設置陷阱了,
現在樹籬迷宮裡肯定爬滿了害蟲。
Groundskeeper(庭の管理人) (Dafydd)(ダーヴィズ)
Offering: Corrupted Finger
Dafydd forgot to set the traps again,
and now the hedge maze is positively crawling with vermin.
ダーヴィズはワナを仕掛け直すのを忘れた。
そのため迷宮が害虫たちと一緒に動き回っている。
艾瑪,把燈具固定在他們身上是不尊重的行為。
Giant Zombie(巨大なゾンビ)
Offering: Corrupted Liver
Bolting light fixtures to them is just disrespectful, Emma.
彼らの体に電灯をボルトで固定するのは無礼ですよ、 エマ。
我無時無刻都能聽到她的竊竊私語和沉重的腳步聲。
Giant Maid (Tara)
I hear her whispering and stomping about at all hours.
巨人のメイド (タラ)
彼女のささやき声とドタドタという足音がずっと聞こえている。
有些人迷失了方向,這是無可奈何的。
尋求詛咒不適合弱者。
Initiate(魔女団員)
I can't help it if some lose their way.
Exploring the curse is not for the weak.
道を見失う人がいるのは仕方ない。
呪いの探求は 弱い人間には向かない。
我打開袋子,看看裡面…
我仍然不知道裡面是什麼.
Bodybag
I cut the bag open to see what was inside,
and... I'm still not sure.
遺体袋
袋を開けて中を見ようとしたが... 中身はよくわからない。
夢境一直拒絕我教導它們如何將火擴散的嘗試。
Burning Zombie
The dream steadfastly refuses my attempts to teach it fire propagation.
Curse Tolerance
燃えるゾンビ
夢は私が火の拡散を教えようとするのをずっと拒み続ける。
我們能找到辦法復活那個穿白外套的幽靈嗎?
我們人手不足。
Ghost (Physician)
Can we find a way to resurrect that phantom in the white coat?
We're understaffed.
幽霊 (医師)
我々に白いコートの幽霊をよみがえらせる方法が
見つけられるだろうか?どうにも人手が足りない。
可怕的小東西。
我還來不及放置保護蠟燭就差點被抓住了。
Ghost (Child)
Scary little thing. She nearly had me before I
placed the warding candle down.
幽霊 (子供)
小さいが怖い。守りのろうそくを置く前につかまるところ
だった。
冒名頂替者。
他當然不可能是聖埃利教堂的牧師。
我才是!
Ghost (Vicar)
An imposter. He certainly couldn't be the
vicar of St. Elli's - that's me!
幽霊(司祭)
詐欺師め。やつが聖エリ教会の司祭であるはずがない。
それは私だ!
小壞蛋找到了一種方法讓毛骨悚然的小娃娃動起來。
Little Wretch(小さなごろつき)
The Filthy Wretch has found a way to animate his creepy little dolls.
あの最低のごろつきは、気味の悪い小さな人形たちを
動かす方法を見つけた。
我父親僱用這個人作為解剖助理。
他是一個可怕的人。
Butcher Surgeon
My father hired him for some anatomization help.
Dreadful man.
肉切り外科医
父は解剖助手としてこの男を雇った。恐ろしい男だ。
最優秀的學生往往也是誤入歧途最深的一個。
Emma
The best students are often those that lose
their way the most.
エマ
往々にして最高の生徒は、最も道を踏み外した者である。
死亡人數持續上升。
即使鎖上門也不足以阻止他在大廳裡閒逛。
檻に閉じ込められた悪霊
死者は増え続ける。
ドアに鍵をかけても不十分で、ホールをうろつき回るのを止められない。
即使已經死亡,狡猾的衝動仍然存在。
マントを着た悪霊
死においても、狡猾な衝動が生き残る。
我雇了他一天的時間來消滅該地區的害蟲,
但是我永遠陷在夢裡了…
狩人の悪霊
周囲の害虫を一掃するため一日雇ったが、
夢で永遠にとらわれることになった...
留言
張貼留言